estudar inglês online

Os muitos significados da palavra “get” em inglês

Os muitos significados da palavra “get” em inglês

1 minuto Em inglês, get é um dos verbos mais usados e também um dos que mais confundem. Embora muita gente aprenda que get significa “pegar”, ele aparece em vários contextos diferentes, com sentidos que mudam completamente de acordo com a situação. Entender esses usos ajuda você a compreender o inglês real e a se comunicar com muito mais segurança. Get tem o sentido mais básico de pegar ou buscar algo. Can you get my keys, please?Você pode pegar minhas chaves, por favor? Get Continue lendo

Além do rosa: entenda as diversas traduções para “pink”

Além do rosa: entenda as diversas traduções para “pink”

2 minutos Em inglês, pink não aparece apenas como nome de cor. A palavra faz parte de várias expressões muito usadas no dia a dia, e o significado muda completamente dependendo do contexto. Entender esses usos ajuda você a compreender frases com mais rapidez e a falar inglês de forma mais natural. No uso mais comum, pink funciona apenas como cor, sem nenhum significado adicional. She’s wearing a pink dress.Ela está usando um vestido rosa. In the pink Essa expressão é usada para dizer Continue lendo

Green não é só “verde” em inglês

Green não é só “verde” em inglês

2 minutos Em inglês, green não aparece apenas como nome de cor. Ele faz parte de várias expressões muito usadas no dia a dia e, em muitos casos, o significado muda completamente. Entender esses usos ajuda você a interpretar frases com mais rapidez e a falar com mais naturalidade. No uso mais comum, green funciona apenas como cor, sem nenhum significado escondido. É o uso mais simples e costuma aparecer para descrever roupas, objetos ou cores em geral. She’s wearing a green dress.Ela está Continue lendo

Inglês perfeito ou inglês compreensível: o que realmente importa ao se comunicar

Inglês perfeito ou inglês compreensível: o que realmente importa ao se comunicar

3 minutos Muitas pessoas desistem de falar inglês porque acreditam que ainda não falam “bem o suficiente”. Esse pensamento cria uma pressão desnecessária e afasta o aluno da prática, que é justamente o que gera evolução. Na maioria das situações reais, o que importa não é a perfeição, mas a capacidade de ser entendido. Ao longo de mais de 23 anos de ensino, Jonas Bressan percebeu que alunos que buscavam a perfeição demoravam mais para evoluir. Já aqueles que priorizavam a comunicação avançavam com Continue lendo

O que ninguém te conta sobre sotaque em inglês e por que isso não te impede de se comunicar

O que ninguém te conta sobre sotaque em inglês e por que isso não te impede de se comunicar

3 minutos Quando o assunto é aprender inglês, o sotaque costuma gerar ansiedade logo nos primeiros contatos com o idioma. Muitos brasileiros acreditam que falar com sotaque é sinal de erro, falta de preparo ou aprendizado incompleto. Essa ideia, além de equivocada, acaba afastando muitas pessoas da prática da fala. Ao longo de mais de 23 anos ensinando inglês, Jonas Bressan percebeu que o sotaque raramente é o problema real. Na maioria das vezes, o que impede o aluno de se comunicar é a Continue lendo

Como pensar em inglês mesmo com vocabulário limitado e falar com mais segurança

Como pensar em inglês mesmo com vocabulário limitado e falar com mais segurança

4 minutos Muitas pessoas acreditam que só é possível pensar em inglês depois de aprender milhares de palavras. Esse pensamento acaba criando um bloqueio logo no início do aprendizado, porque o aluno sente que nunca está pronto para falar. Na prática, porém, pensar em inglês não depende de um vocabulário avançado, mas da forma como você usa o que já sabe. Ao longo de mais de 23 anos de ensino, Jonas Bressan percebeu que alunos com vocabulário simples conseguiam se comunicar melhor do que Continue lendo

Por que traduzir literalmente do português atrapalha sua comunicação em inglês

Por que traduzir literalmente do português atrapalha sua comunicação em inglês

3 minutos Um dos maiores obstáculos para quem aprende inglês no Brasil não está na falta de vocabulário nem na dificuldade com a pronúncia. O verdadeiro problema, na maioria das vezes, é o hábito de traduzir literalmente do português. Esse comportamento parece inofensivo no início, mas com o tempo se torna um bloqueio sério para a fala, a memorização e a segurança ao se comunicar. Ao longo de mais de 23 anos de ensino, Jonas Bressan observou que alunos que insistiam na tradução palavra Continue lendo

Erros comuns que brasileiros cometem ao falar inglês e como evitar desde já

Erros comuns que brasileiros cometem ao falar inglês e como evitar desde já

3 minutos Aprender inglês vai muito além de decorar regras gramaticais ou acumular vocabulário. Ao longo de mais de duas décadas ensinando inglês, Jonas Bressan percebeu algo curioso: os alunos que tinham melhores resultados não eram necessariamente os mais inteligentes. Na verdade, eles evitavam certos erros comuns que travam a fala, prejudicam a memorização e diminuem a segurança ao se comunicar. Neste artigo, você vai entender quais são os erros mais frequentes que brasileiros cometem ao falar inglês, por que eles acontecem e, principalmente, Continue lendo

Cry over spilled milk: como usar a expressão para mostrar que não vale sofrer por algo que já passou

Cry over spilled milk: como usar a expressão para mostrar que não vale sofrer por algo que já passou

2 minutos A expressão cry over spilled milk significa lamentar algo que já aconteceu e não pode ser mudado. Se você traduzir ao pé da letra, terá “chorar pelo leite derramado”, imagem clara de algo que se perdeu e não volta mais. Em inglês, essa expressão mostra que insistir no problema não resolve nada e que seguir em frente é a atitude mais inteligente. Quando usar “cry over spilled milk” Você usa cry over spilled milk quando quer dizer que não adianta ficar preso Continue lendo

Up in the air: como usar a expressão para falar que algo está indefinido em inglês

Up in the air: como usar a expressão para falar que algo está indefinido em inglês

2 minutos A expressão up in the air significa que algo está indefinido, pendente ou sem decisão final. Se você traduzisse ao pé da letra, teria algo como “no ar”, uma imagem que até faz sentido: algo que não está firme, não está resolvido, ainda está flutuando. Em inglês, essa expressão descreve situações em que ninguém sabe ao certo o que vai acontecer. Quando usar “up in the air” Você usa up in the air sempre que quiser dizer que um plano, decisão ou Continue lendo