Inglês avançado

O que ninguém te conta sobre sotaque em inglês e por que isso não te impede de se comunicar

O que ninguém te conta sobre sotaque em inglês e por que isso não te impede de se comunicar

3 minutos Quando o assunto é aprender inglês, o sotaque costuma gerar ansiedade logo nos primeiros contatos com o idioma. Muitos brasileiros acreditam que falar com sotaque é sinal de erro, falta de preparo ou aprendizado incompleto. Essa ideia, além de equivocada, acaba afastando muitas pessoas da prática da fala. Ao longo de mais de 23 anos ensinando inglês, Jonas Bressan percebeu que o sotaque raramente é o problema real. Na maioria das vezes, o que impede o aluno de se comunicar é a Continue lendo

Como pensar em inglês mesmo com vocabulário limitado e falar com mais segurança

Como pensar em inglês mesmo com vocabulário limitado e falar com mais segurança

4 minutos Muitas pessoas acreditam que só é possível pensar em inglês depois de aprender milhares de palavras. Esse pensamento acaba criando um bloqueio logo no início do aprendizado, porque o aluno sente que nunca está pronto para falar. Na prática, porém, pensar em inglês não depende de um vocabulário avançado, mas da forma como você usa o que já sabe. Ao longo de mais de 23 anos de ensino, Jonas Bressan percebeu que alunos com vocabulário simples conseguiam se comunicar melhor do que Continue lendo

Por que traduzir literalmente do português atrapalha sua comunicação em inglês

Por que traduzir literalmente do português atrapalha sua comunicação em inglês

3 minutos Um dos maiores obstáculos para quem aprende inglês no Brasil não está na falta de vocabulário nem na dificuldade com a pronúncia. O verdadeiro problema, na maioria das vezes, é o hábito de traduzir literalmente do português. Esse comportamento parece inofensivo no início, mas com o tempo se torna um bloqueio sério para a fala, a memorização e a segurança ao se comunicar. Ao longo de mais de 23 anos de ensino, Jonas Bressan observou que alunos que insistiam na tradução palavra Continue lendo

Erros comuns que brasileiros cometem ao falar inglês e como evitar desde já

Erros comuns que brasileiros cometem ao falar inglês e como evitar desde já

3 minutos Aprender inglês vai muito além de decorar regras gramaticais ou acumular vocabulário. Ao longo de mais de duas décadas ensinando inglês, Jonas Bressan percebeu algo curioso: os alunos que tinham melhores resultados não eram necessariamente os mais inteligentes. Na verdade, eles evitavam certos erros comuns que travam a fala, prejudicam a memorização e diminuem a segurança ao se comunicar. Neste artigo, você vai entender quais são os erros mais frequentes que brasileiros cometem ao falar inglês, por que eles acontecem e, principalmente, Continue lendo

Up in the air: como usar a expressão para falar que algo está indefinido em inglês

Up in the air: como usar a expressão para falar que algo está indefinido em inglês

2 minutos A expressão up in the air significa que algo está indefinido, pendente ou sem decisão final. Se você traduzisse ao pé da letra, teria algo como “no ar”, uma imagem que até faz sentido: algo que não está firme, não está resolvido, ainda está flutuando. Em inglês, essa expressão descreve situações em que ninguém sabe ao certo o que vai acontecer. Quando usar “up in the air” Você usa up in the air sempre que quiser dizer que um plano, decisão ou Continue lendo

Cut to the chase: a expressão que ensina você a ir direto ao ponto em inglês

Cut to the chase: a expressão que ensina você a ir direto ao ponto em inglês

2 minutos A expressão cut to the chase significa ir direto ao ponto, sem rodeios. Traduzida ao pé da letra, seria algo como “cortar para a perseguição”, referência às cenas finais e mais importantes dos filmes antigos. No inglês, ela se tornou uma maneira objetiva e prática de pedir foco em uma conversa. É ideal para momentos em que você quer clareza, rapidez e comunicação eficiente. Quando usar “cut to the chase” Você usa cut to the chase quando precisa pedir que alguém vá Continue lendo

Burn the midnight oil: como usar a expressão para falar que você virou a noite trabalhando

Burn the midnight oil: como usar a expressão para falar que você virou a noite trabalhando

2 minutos Quando você usa burn the midnight oil, transmite a ideia de trabalhar até muito tarde ou virar a noite focado em uma tarefa. Traduzir essa expressão ao pé da letra seria algo como “queimar o óleo da meia-noite”, referência antiga às lamparinas usadas para estudar durante a madrugada. No inglês atual, ela continua viva e representa esforço, dedicação e aquela dose de persistência que aparece quando todos os outros já foram dormir. Quando usar “burn the midnight oil” Você usa essa expressão Continue lendo

A blessing in disguise: como usar a expressão para falar de algo que parecia ruim, mas acabou sendo bom

A blessing in disguise: como usar a expressão para falar de algo que parecia ruim, mas acabou sendo bom

3 minutos A expressão a blessing in disguise descreve uma situação que parecia negativa no início, mas trouxe um resultado muito positivo no final. Traduzida ao pé da letra, seria algo como “uma bênção disfarçada”. Já no português, o sentido mais próximo é “um mal que veio para o bem”, uma forma clara de mostrar que algo parecia um problema, mas se transformou em oportunidade. É uma das expressões mais marcantes para falar sobre viradas positivas em inglês. Quando usar “a blessing in disguise” Continue lendo

Aprenda a usar “break the ice”, a expressão em inglês usada para quebrar o gelo

Aprenda a usar “break the ice”, a expressão em inglês usada para quebrar o gelo

2 minutos A expressão break the ice significa quebrar o gelo, ou seja, criar uma primeira conexão e deixar uma situação social menos tensa ou menos formal. Traduzida ao pé da letra, seria “quebrar o gelo”, e em inglês ela transmite a mesma ideia que usamos em português: iniciar uma conversa, aproximar pessoas e tornar o ambiente mais confortável. Quando usar “break the ice” no dia a dia Você usa break the ice em situações em que há silêncio, timidez ou distância entre pessoas. Continue lendo

Como usar “go the extra mile” para expressar dedicação além do esperado e deixe seu inglês mais natural

Como usar “go the extra mile” para expressar dedicação além do esperado e deixe seu inglês mais natural

2 minutos A expressão go the extra mile significa fazer além do esperado, especialmente quando alguém decide entregar mais esforço, atenção ou qualidade do que o mínimo necessário. Traduzida ao pé da letra, seria “ir a milha extra”, que em inglês funciona como metáfora para se dedicar além do comum para alcançar um resultado melhor. Quando usar a expressão “go the extra mile” no dia a dia Você usa go the extra mile quando quer destacar que alguém superou expectativas. Ela aparece muito em Continue lendo