O que significa “happy-go-lucky”?

Reading time: less than 1 minute

Sabe a quela pessoa despreocupada, fácil de lidar, “de boa”?

Pois é, é isso que “happy-go-lucky” siginifica.

Lembrando que “happy-go-lucky” pode ser sinônimo de “easygoing”.

Aqui vão alguns exemplos para você praticar:

He was a happy-go-lucky guy, a free spirit.

Ele era um cara despreocupado, um espírito livre.

Was it a happy-go-lucky time, or did you feel stressed and worried about the future?

Foi uma época despreocupada, ou você se sentia estressado e presocupado com o futuro?

The happy-go-lucky attitude shown by most of the players might be seen as negative by some.

A atitude despreocupada mostrada pela maioria dos jogadores pode ser vista como negativa por alguns.

Quer fazer o melhor curso de inglês on-line do Brasil? Clica e vem comigo!

2 Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *