Como Se Diz “Não É Culpa Minha” em Inglês?

Reading time: 3 minutes

Sabe aquela sensação de ser acusado de algo que você não fez? É péssimo, né? A primeira coisa que a gente faz é se defender: “Não é culpa minha!” Mas e quando isso acontece em inglês? Como dizer isso de forma certa e direta? Vou te mostrar como falar em inglês sem erro!

A tradução mais comum para “não é culpa minha” em inglês é “It’s not my fault.” Simples, direto e perfeito para situações cotidianas. Mas existem outras formas para expressar a ideia de inocência ou ausência de culpa, que podem ser usadas dependendo do contexto.

Se você quiser uma maneira prática e fácil de se defender de uma acusação, “It’s not my fault” é a opção ideal. Essa expressão funciona tanto no presente quanto no passado, com a simples mudança do verbo “to be” para o passado. Essa é uma forma bem direta de negar responsabilidade, muito usada em conversas cotidianas.

Exemplo:

“It wasn’t my fault that the meeting was delayed.”
Não foi minha culpa que a reunião atrasou.

Outra expressão bastante útil, especialmente em contextos mais formais ou para dar uma ênfase maior na ausência de culpa, é “through no fault of my own”. Essa frase passa a ideia de que algo aconteceu, mas sem que você tivesse qualquer responsabilidade.

Exemplo:

“I lost my job through no fault of my own; the company just decided to downsize.”
Perdi meu emprego sem ter culpa nenhuma; a empresa apenas decidiu fazer cortes.

Se você preferir uma abordagem diferente, pode usar a expressão “I’m not to blame”. Essa frase também é utilizada para negar responsabilidade, mas com um tom um pouco mais formal e reservado, podendo ser útil em discussões mais sérias.


Exemplo:
“She said I was the one who caused the misunderstanding, but I’m not to blame.”
Ela disse que eu causei o mal-entendido, mas eu não sou o culpado.

Existem ainda várias outras maneiras de negar culpa em inglês. Dependendo do contexto, você pode usar expressões como:

“I had nothing to do with it”: Quando você realmente não teve nenhuma participação no ocorrido.
Exemplo:

“I had nothing to do with the decision to cancel the event.”
Eu não tive nada a ver com a decisão de cancelar o evento.

“I’m innocent”: Uma frase simples e direta, frequentemente usada em conversas mais informais, mas com um tom dramático.
Exemplo:

“I’m innocent! I didn’t break the vase!”
Eu sou inocente! Eu não quebrei o vaso!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *