Textos com Áudios

Além do rosa: entenda as diversas traduções para “pink”

Além do rosa: entenda as diversas traduções para “pink”

2 minutos Em inglês, pink não aparece apenas como nome de cor. A palavra faz parte de várias expressões muito usadas no dia a dia, e o significado muda completamente dependendo do contexto. Entender esses usos ajuda você a compreender frases com mais rapidez e a falar inglês de forma mais natural. No uso mais comum, pink funciona apenas como cor, sem nenhum significado adicional. She’s wearing a pink dress.Ela está usando um vestido rosa. In the pink Essa expressão é usada para dizer Continue lendo

Green não é só “verde” em inglês

Green não é só “verde” em inglês

2 minutos Em inglês, green não aparece apenas como nome de cor. Ele faz parte de várias expressões muito usadas no dia a dia e, em muitos casos, o significado muda completamente. Entender esses usos ajuda você a interpretar frases com mais rapidez e a falar com mais naturalidade. No uso mais comum, green funciona apenas como cor, sem nenhum significado escondido. É o uso mais simples e costuma aparecer para descrever roupas, objetos ou cores em geral. She’s wearing a green dress.Ela está Continue lendo

Cry over spilled milk: como usar a expressão para mostrar que não vale sofrer por algo que já passou

Cry over spilled milk: como usar a expressão para mostrar que não vale sofrer por algo que já passou

2 minutos A expressão cry over spilled milk significa lamentar algo que já aconteceu e não pode ser mudado. Se você traduzir ao pé da letra, terá “chorar pelo leite derramado”, imagem clara de algo que se perdeu e não volta mais. Em inglês, essa expressão mostra que insistir no problema não resolve nada e que seguir em frente é a atitude mais inteligente. Quando usar “cry over spilled milk” Você usa cry over spilled milk quando quer dizer que não adianta ficar preso Continue lendo

Up in the air: como usar a expressão para falar que algo está indefinido em inglês

Up in the air: como usar a expressão para falar que algo está indefinido em inglês

2 minutos A expressão up in the air significa que algo está indefinido, pendente ou sem decisão final. Se você traduzisse ao pé da letra, teria algo como “no ar”, uma imagem que até faz sentido: algo que não está firme, não está resolvido, ainda está flutuando. Em inglês, essa expressão descreve situações em que ninguém sabe ao certo o que vai acontecer. Quando usar “up in the air” Você usa up in the air sempre que quiser dizer que um plano, decisão ou Continue lendo

Cut to the chase: a expressão que ensina você a ir direto ao ponto em inglês

Cut to the chase: a expressão que ensina você a ir direto ao ponto em inglês

2 minutos A expressão cut to the chase significa ir direto ao ponto, sem rodeios. Traduzida ao pé da letra, seria algo como “cortar para a perseguição”, referência às cenas finais e mais importantes dos filmes antigos. No inglês, ela se tornou uma maneira objetiva e prática de pedir foco em uma conversa. É ideal para momentos em que você quer clareza, rapidez e comunicação eficiente. Quando usar “cut to the chase” Você usa cut to the chase quando precisa pedir que alguém vá Continue lendo

Burn the midnight oil: como usar a expressão para falar que você virou a noite trabalhando

Burn the midnight oil: como usar a expressão para falar que você virou a noite trabalhando

2 minutos Quando você usa burn the midnight oil, transmite a ideia de trabalhar até muito tarde ou virar a noite focado em uma tarefa. Traduzir essa expressão ao pé da letra seria algo como “queimar o óleo da meia-noite”, referência antiga às lamparinas usadas para estudar durante a madrugada. No inglês atual, ela continua viva e representa esforço, dedicação e aquela dose de persistência que aparece quando todos os outros já foram dormir. Quando usar “burn the midnight oil” Você usa essa expressão Continue lendo

A blessing in disguise: como usar a expressão para falar de algo que parecia ruim, mas acabou sendo bom

A blessing in disguise: como usar a expressão para falar de algo que parecia ruim, mas acabou sendo bom

3 minutos A expressão a blessing in disguise descreve uma situação que parecia negativa no início, mas trouxe um resultado muito positivo no final. Traduzida ao pé da letra, seria algo como “uma bênção disfarçada”. Já no português, o sentido mais próximo é “um mal que veio para o bem”, uma forma clara de mostrar que algo parecia um problema, mas se transformou em oportunidade. É uma das expressões mais marcantes para falar sobre viradas positivas em inglês. Quando usar “a blessing in disguise” Continue lendo

Aprenda a usar “break the ice”, a expressão em inglês usada para quebrar o gelo

Aprenda a usar “break the ice”, a expressão em inglês usada para quebrar o gelo

2 minutos A expressão break the ice significa quebrar o gelo, ou seja, criar uma primeira conexão e deixar uma situação social menos tensa ou menos formal. Traduzida ao pé da letra, seria “quebrar o gelo”, e em inglês ela transmite a mesma ideia que usamos em português: iniciar uma conversa, aproximar pessoas e tornar o ambiente mais confortável. Quando usar “break the ice” no dia a dia Você usa break the ice em situações em que há silêncio, timidez ou distância entre pessoas. Continue lendo

Como usar “go the extra mile” para expressar dedicação além do esperado e deixe seu inglês mais natural

Como usar “go the extra mile” para expressar dedicação além do esperado e deixe seu inglês mais natural

2 minutos A expressão go the extra mile significa fazer além do esperado, especialmente quando alguém decide entregar mais esforço, atenção ou qualidade do que o mínimo necessário. Traduzida ao pé da letra, seria “ir a milha extra”, que em inglês funciona como metáfora para se dedicar além do comum para alcançar um resultado melhor. Quando usar a expressão “go the extra mile” no dia a dia Você usa go the extra mile quando quer destacar que alguém superou expectativas. Ela aparece muito em Continue lendo

Descubra como usar “think outside the box” para expressar criatividade em inglês

Descubra como usar “think outside the box” para expressar criatividade em inglês

2 minutos A expressão think outside the box significa pensar diferente, buscar soluções criativas e fugir do padrão. Traduzindo ao pé da letra, seria “pensar fora da caixa”. Em português usamos exatamente essa mesma imagem, e em inglês ela é igualmente comum para indicar que alguém ultrapassa limites tradicionais e enxerga caminhos mais originais. Quando usar a expressão “think outside the box” no dia a dia Você usa think outside the box para incentivar uma abordagem criativa ou quando deseja explicar que encontrou uma Continue lendo