Como dizer em Inglês

Expressões Mais Usadas no Halloween: Aprenda e Divirta-se no Inglês!

Expressões Mais Usadas no Halloween: Aprenda e Divirta-se no Inglês!

2 minutos O Halloween é uma das festas mais populares nos países de língua inglesa e carrega uma grande variedade de expressões temáticas. Aprender essas expressões não só ajuda você a se conectar com a cultura, mas também expande seu vocabulário de maneira divertida. Neste artigo, você vai conhecer algumas das frases e expressões mais usadas nessa época, desde o famoso “Trick or Treat” até termos que descrevem o clima assustador do Halloween. 1. “Trick or Treat” Essa é a expressão mais famosa do Continue lendo

A Fascinante História do Halloween: De Antigas Tradições ao Mundo Moderno

A Fascinante História do Halloween: De Antigas Tradições ao Mundo Moderno

2 minutos O Halloween, celebrado no dia 31 de outubro, tem uma história rica que remonta a séculos atrás. Originalmente, essa celebração era conhecida como Samhain, um festival celta realizado no final do outono para marcar o fim da colheita e o início do inverno. Os celtas acreditavam que, nessa época do ano, a linha entre o mundo dos vivos e dos mortos se tornava mais tênue, permitindo que espíritos visitassem o nosso mundo. Com a chegada do Cristianismo, muitos aspectos de Samhain foram Continue lendo

Como Dizer Que Alguém ‘Se Acha’ em Inglês: Usando Show-Off

Como Dizer Que Alguém ‘Se Acha’ em Inglês: Usando Show-Off

3 minutos A expressão “show off” em inglês é bastante versátil e pode ser usada de duas maneiras. Quando usada como verbo, significa “mostrar” ou “destacar” algo de forma intencional, geralmente com o propósito de impressionar. No entanto, também pode ser usada como substantivo, “show-off”, para descrever alguém que é exibido, ou seja, uma pessoa que gosta de chamar atenção de maneira exagerada, muitas vezes com conotação negativa. Quando dizemos que uma pessoa “se acha” em português, estamos nos referindo a alguém que se Continue lendo

Como dizer “Fazer chorar” em inglês?

Como dizer “Fazer chorar” em inglês?

2 minutos Quando queremos descrever uma situação que emociona profundamente alguém, causando lágrimas, em inglês usamos a expressão “move to tears”. Esta frase é comumente empregada para situações que despertam emoções intensas, como filmes, discursos ou até mesmo momentos pessoais tocantes. A expressão captura perfeitamente o ato de levar alguém às lágrimas, seja por tristeza, alegria ou comoção. O uso de “Move to Tears” “Move to tears” é uma expressão poderosa que comunica que algo tocou profundamente uma pessoa, a ponto de ela chorar. Continue lendo

Como se diz “Ir À Falência” em inglês?

Como se diz “Ir À Falência” em inglês?

2 minutos A expressão “ir à falência” é bastante comum no mundo dos negócios e descreve a situação em que uma empresa ou pessoa física não tem mais condições financeiras de manter suas operações ou pagar suas dívidas. Em inglês, a forma mais usada para expressar a ideia de “ir à falência” é “go bankrupt”, que pode ser aplicada tanto a indivíduos quanto a empresas. O significado de “Go Bankrupt” A expressão “go bankrupt” descreve o ato de falir, seja por más decisões financeiras, Continue lendo

Como se diz “Na Calada da Noite” em inglês?

Como se diz “Na Calada da Noite” em inglês?

2 minutos A expressão “na calada da noite” é utilizada para descrever ações que acontecem de maneira silenciosa, sem serem percebidas, geralmente no meio da noite, quando tudo está mais calmo. Vamos ver agora como falar em inglês? Em inglês, para a expressão “na calada da noite” podemos usar “in the dead of (the) night” ou “at dead of night” para transmitir essa mesma ideia. Ambas as expressões evocam a tranquilidade e o silêncio que caracterizam essas horas. O uso de “In the Dead Continue lendo

Como se diz ‘Fechar Negócio’ em inglês?

Como se diz ‘Fechar Negócio’ em inglês?

3 minutos Em qualquer idioma, expressões ligadas ao mundo dos negócios são essenciais para quem deseja se comunicar de forma eficaz e profissional. Em inglês, existem várias formas de dizer fechar negócio, e entender as nuances de cada uma dessas expressões pode fazer toda a diferença na hora de fechar um acordo importante. Neste texto, vamos explorar três formas muito comuns de se referir a esse momento decisivo: close the deal, seal the deal e clinch the deal. Close the Deal A expressão close Continue lendo

Como se diz “ter uma queda por alguém” em inglês?

Como se diz “ter uma queda por alguém” em inglês?

3 minutos Quando queremos expressar que estamos gostando de alguém de forma romântica ou sentimos atração por uma pessoa, usamos expressões como ter uma queda por alguém ou estar caidinho por alguém em português. Em inglês, existem várias formas de transmitir essa ideia de forma clara e natural. To have a crush on someone A expressão mais comum para ter uma queda por alguém é to have a crush on someone. Essa frase é amplamente utilizada e significa estar atraído ou interessado em alguém Continue lendo

Qual é a diferença entre Genial e Genius?

Qual é a diferença entre Genial e Genius?

2 minutos Muitas vezes, as palavras genial e genius são confundidas por parecerem semelhantes, mas em inglês, elas têm significados bem distintos. Compreender essa diferença é importante para usar as palavras corretamente e evitar mal-entendidos. O que significa Genius?  A palavra genius é usada em inglês para descrever uma pessoa de inteligência excepcional ou com uma habilidade fora do comum em uma área específica. Pode ser usada tanto como substantivo quanto adjetivo. Por exemplo, quando você diz que alguém é um genius, você está Continue lendo

Como se diz Afogar as Mágoas em inglês?

Como se diz Afogar as Mágoas em inglês?

2 minutos A expressão afogar as mágoas é muito utilizada em português para descrever o ato de tentar esquecer ou aliviar a dor emocional através de algo, frequentemente o consumo de bebidas alcoólicas ou outros meios de distração. Vamos ver agora, como falar isso em inglês? Em inglês, essa expressão tem uma tradução bem próxima: drown one’s sorrows. Literalmente, significa afogar as tristezas, o que se alinha perfeitamente com o conceito em português. Por exemplo, alguém pode dizer em inglês: After the breakup, he Continue lendo