Como dizer “a vingança é um prato que se come frio” em inglês?
menos de 1 minuto Algumas expressões em inglês são muito similares àquelas que usamos em português. Este é um desses casos. “A vingança é um prato que se come frio” em inglês fica “revenge is a dish best served cold”. Traduzindo literalmente: “a vingança é um prato que é melhor servido frio”. Dê uma olhada em alguns exemplos: Take your time, revenge is a dish best served cold. Não se apresse, a vingança é um prato que se come frio. My dad used to Continue lendo→