Aprender Inglês

Como Dizer “Por sorte” em Inglês?

Como Dizer “Por sorte” em Inglês?

2 minutos Hoje vamos aprender uma expressão muito interessante em inglês que traduz a ideia de “por sorte” (boa ou má). A expressão é “as luck would have it” e tem uma história bem curiosa, originando-se de obras literárias como as de Shakespeare. Essa expressão é usada para descrever eventos que aconteceram devido ao acaso, sejam eles positivos ou negativos, como se dissessem: “foi o destino”. Na obra “The Merry Wives of Windsor”, Shakespeare já explorava a ideia de que o destino pode intervir Continue lendo

Como Dizer “Em Cima da Hora” em Inglês?

Como Dizer “Em Cima da Hora” em Inglês?

2 minutos A expressão “em cima da hora” é amplamente utilizada no português para descrever quando algo acontece no último minuto, quase que por milagre. Situações como entregar um trabalho na escola, pegar um voo ou resolver um problema urgente são momentos típicos em que usamos essa expressão. Em inglês, há várias maneiras de dizer “em cima da hora”, e conhecer essas expressões pode enriquecer seu vocabulário e tornar sua comunicação mais natural. Vamos explorar algumas das formas mais comuns de se expressar essa Continue lendo

Como Dizer “Custar os Olhos da Cara” em Inglês?

Como Dizer “Custar os Olhos da Cara” em Inglês?

2 minutos Você já se deparou com uma situação em que o preço de algo parecia absurdamente alto? Em português, usamos a expressão “custar os olhos da cara” para transmitir essa ideia de um valor exagerado. Mas, quando queremos dizer isso em inglês, como podemos nos expressar? Existem algumas expressões idiomáticas bastante criativas que comunicam exatamente esse conceito. Assim como no português, o inglês tem formas interessantes e até engraçadas de falar sobre gastos excessivos. O mais curioso é que uma das expressões mais Continue lendo

Como dizer “hora extra” em Inglês

Como dizer “hora extra” em Inglês

2 minutos Você já precisa ficar até mais tarde no trabalho para garantir aquele extra no fim do mês ou finalizar um projeto? A gente sabe que isso acontece, e eu estou aqui pra te ensinar como falar “fazer hora extra” em inglês de forma simples e prática. Aqui na Beway, sempre ensino expressões e frases de um jeito que faz sentido no seu dia a dia, com exemplos reais para você fixar o conteúdo de verdade. Em inglês, existem duas formas bem comuns Continue lendo

Por que aprender inglês para profissionais de tecnologia e inovação é essencial?

Por que aprender inglês para profissionais de tecnologia e inovação é essencial?

7 minutos Na era digital, a tecnologia e a inovação estão no centro de todas as indústrias. Profissionais de TI, desenvolvedores, cientistas de dados e engenheiros de software desempenham papéis cruciais na criação de soluções avançadas e na transformação de ideias em realidade. No entanto, há uma habilidade que transcende fronteiras e se torna um diferencial inegável: o domínio do inglês. Portanto, vamos entender a importância do inglês para profissionais de tecnologia.  Enfim, vamos continuar! A importância do inglês na indústria da tecnologia Veja Continue lendo

Como dizer “Cuspir no Prato que Comeu” em Inglês

Como dizer “Cuspir no Prato que Comeu” em Inglês

2 minutos Em qualquer idioma, há diversas formas de expressar uma ideia ou mensagem. As expressões idiomáticas são uma maneira comum de fazer isso, adicionando cor e personalidade à comunicação. Uma expressão popular em português é “cuspir no prato que comeu”, usada para descrever alguém que é ingrato em relação a algo de bom que recebeu. No inglês, há uma versão bem similar, embora a construção seja um pouco diferente: “bite the hand that feeds you”, que literalmente significa “morder a mão que alimenta”. Continue lendo

Como se diz “A Gota D’Água” em inglês?

Como se diz “A Gota D’Água” em inglês?

2 minutos A expressão “a gota d’água” é amplamente usada em português para descrever o momento em que alguém perde completamente a paciência depois de uma série de acontecimentos irritantes. Em outras palavras, é aquele último detalhe que faz a pessoa explodir e tomar uma decisão definitiva. Em outras palavras, é aquele último detalhe que faz a pessoa explodir e tomar uma decisão definitiva. Em inglês, a expressão correspondente é “the last straw”, e, assim como em português, ela carrega a ideia de que, Continue lendo

Como se diz “bater as botas” em inglês?

Como se diz “bater as botas” em inglês?

2 minutos Hoje, vamos falar sobre uma expressão bem coloquial em inglês que, assim como no português, precisa ser usada com cuidado. Estamos nos referindo a uma forma mais leve de dizer que alguém faleceu. Assim como a expressão “bater as botas” em português, essa expressão em inglês não deve ser usada em contextos formais ou com pessoas que você não conhece bem, para evitar possíveis mal-entendidos. A expressão que veremos é “kick the bucket”. Se traduzida literalmente, significa “chutar o balde”, mas seu Continue lendo

Como se diz “Não estou a fim” em inglês?

Como se diz “Não estou a fim” em inglês?

3 minutos A expressão “não estou a fim” é algo que usamos com frequência em português quando não temos vontade de fazer algo. No entanto, a maneira de dizer isso em inglês é bem diferente do que estamos acostumados. Hoje, vamos explorar a expressão mais comum usada nesse contexto e mostrar como ela pode ser aplicada em diversas situações. Assim como ocorre com muitas expressões idiomáticas, a tradução literal para o português soaria bastante estranha. Por isso, é fundamental entender o significado geral da Continue lendo

Como se diz: “Eu não tenho nada a ver com isso” em inglês?

Como se diz: “Eu não tenho nada a ver com isso” em inglês?

2 minutos Essa frase é bastante usada no cotidiano, então é essencial conhecê-la bem. Neste post, vamos descomplicar o uso dessa expressão e mostrar alguns exemplos que facilitarão sua compreensão. Primeiro, observe a frase abaixo. Ao traduzi-la diretamente para o português, você notará que algo parece não se encaixar corretamente: I have nothing to do with it. Se traduzirmos essa frase de forma literal, teríamos algo como “Eu não tenho nada para fazer com isso”, o que não faz muito sentido em português. É Continue lendo