Aprender Inglês

Como se diz “Na Calada da Noite” em inglês?

Como se diz “Na Calada da Noite” em inglês?

2 minutos A expressão “na calada da noite” é utilizada para descrever ações que acontecem de maneira silenciosa, sem serem percebidas, geralmente no meio da noite, quando tudo está mais calmo. Vamos ver agora como falar em inglês? Em inglês, para a expressão “na calada da noite” podemos usar “in the dead of (the) night” ou “at dead of night” para transmitir essa mesma ideia. Ambas as expressões evocam a tranquilidade e o silêncio que caracterizam essas horas. O uso de “In the Dead Continue lendo

Como Diferenciar os Sons no Inglês: Melhore Sua Pronúncia Agora

Como Diferenciar os Sons no Inglês: Melhore Sua Pronúncia Agora

8 minutos Quando aprendemos inglês, uma das maiores dificuldades é acertar a pronúncia dos sons no inglês, especialmente quando alguns sons parecem tão semelhantes entre si. Mas entender e praticar a diferença entre esses sons pode ser a chave para melhorar sua fluência e compreensão.  Diferenciar corretamente os sons do inglês, como o U curto e o U longo, ou os sons de S e Z, faz toda a diferença na forma como você se comunica. Confira dicas essenciais para aperfeiçoar sua pronúncia e Continue lendo

Como se diz ‘Fechar Negócio’ em inglês?

Como se diz ‘Fechar Negócio’ em inglês?

3 minutos Em qualquer idioma, expressões ligadas ao mundo dos negócios são essenciais para quem deseja se comunicar de forma eficaz e profissional. Em inglês, existem várias formas de dizer fechar negócio, e entender as nuances de cada uma dessas expressões pode fazer toda a diferença na hora de fechar um acordo importante. Neste texto, vamos explorar três formas muito comuns de se referir a esse momento decisivo: close the deal, seal the deal e clinch the deal. Close the Deal A expressão close Continue lendo

Como se diz “ter uma queda por alguém” em inglês?

Como se diz “ter uma queda por alguém” em inglês?

3 minutos Quando queremos expressar que estamos gostando de alguém de forma romântica ou sentimos atração por uma pessoa, usamos expressões como ter uma queda por alguém ou estar caidinho por alguém em português. Em inglês, existem várias formas de transmitir essa ideia de forma clara e natural. To have a crush on someone A expressão mais comum para ter uma queda por alguém é to have a crush on someone. Essa frase é amplamente utilizada e significa estar atraído ou interessado em alguém Continue lendo

Melhorando o Inglês para Apresentações Profissionais: Dicas e Estratégias

Melhorando o Inglês para Apresentações Profissionais: Dicas e Estratégias

10 minutos Fazer uma apresentação profissional em inglês pode ser um grande desafio, especialmente se o idioma não for sua língua nativa. Mesmo para quem já tem um inglês avançado, a pressão de falar em público e de se comunicar com clareza pode ser intimidante. No entanto, com a preparação certa e algumas estratégias eficazes de inglês para apresentações, você pode transformar essa experiência em uma oportunidade de brilhar e impressionar seu público.  Quer você precise apresentar um projeto no trabalho, participar de uma Continue lendo

Qual é a diferença entre Genial e Genius?

Qual é a diferença entre Genial e Genius?

2 minutos Muitas vezes, as palavras genial e genius são confundidas por parecerem semelhantes, mas em inglês, elas têm significados bem distintos. Compreender essa diferença é importante para usar as palavras corretamente e evitar mal-entendidos. O que significa Genius?  A palavra genius é usada em inglês para descrever uma pessoa de inteligência excepcional ou com uma habilidade fora do comum em uma área específica. Pode ser usada tanto como substantivo quanto adjetivo. Por exemplo, quando você diz que alguém é um genius, você está Continue lendo

Como se diz Afogar as Mágoas em inglês?

Como se diz Afogar as Mágoas em inglês?

2 minutos A expressão afogar as mágoas é muito utilizada em português para descrever o ato de tentar esquecer ou aliviar a dor emocional através de algo, frequentemente o consumo de bebidas alcoólicas ou outros meios de distração. Vamos ver agora, como falar isso em inglês? Em inglês, essa expressão tem uma tradução bem próxima: drown one’s sorrows. Literalmente, significa afogar as tristezas, o que se alinha perfeitamente com o conceito em português. Por exemplo, alguém pode dizer em inglês: After the breakup, he Continue lendo

Como Aprender Inglês com Podcasts: Sugestões e Dicas

Como Aprender Inglês com Podcasts: Sugestões e Dicas

10 minutos Aprender inglês com podcast é uma maneira divertida e eficaz de melhorar suas habilidades no idioma. Com a correria do dia a dia, nem sempre é fácil encontrar tempo para estudar inglês, mas os podcasts oferecem uma solução prática que cabe em qualquer rotina.  Seja durante o trajeto para o trabalho, enquanto você se exercita, ou até mesmo nas tarefas domésticas, os podcasts permitem que você aprenda inglês de forma descontraída e envolvente. Além disso, eles ajudam a melhorar a compreensão auditiva, Continue lendo

Como se diz “brincadeiras à parte” em inglês?

Como se diz “brincadeiras à parte” em inglês?

2 minutos A expressão “brincadeiras à parte” é muito usada em português quando queremos fazer uma transição de um tom mais leve ou descontraído para uma conversa mais séria. Hoje vamos aprender como falar isso em inglês! Em inglês, a frase equivalente é “kidding aside” ou “all kidding aside”. Ambas expressões têm a mesma função: indicar que, após uma brincadeira ou comentário mais leve, o que vem a seguir deve ser levado a sério. Essa transição é importante para garantir que o ouvinte entenda Continue lendo

Como se diz “saber algo de cor” em inglês?

Como se diz “saber algo de cor” em inglês?

2 minutos A expressão “saber algo de cor” em português se refere a ter conhecimento completo de algo, sem precisar consultar referências. Hoje vamos aprender como falar isso em inglês! Em inglês, a tradução mais comum é “know something by heart”. Essa expressão transmite a mesma ideia: saber algo tão bem que você não precisa de nenhum auxílio para lembrá-lo. Usamos “by heart” para descrever o domínio sobre informações como músicas, poemas, discursos, entre outros. Além disso, essa frase tem um tom emocional, implicando Continue lendo