Jonas Bressan

O som do “m”

O som do “m”

1 minuto O som do “m” em inglês é exatamente o mesmo som que temos em português. Porém, é um som que muitos estudantes brasileiros de inglês acabam errando. E isso ocorre porque, em português, não temos este som no final das sílabas. Vou explicar melhor. Lembre-se que, para pronunciarmos o “m”, temos de encostar os lábios, como na palavra “mãe”. Todavia, quando falamos “sem”, não pronunciamos o “m”, mas sim “~ei”; ou quando falamos a palavra “também”, pronunciamos “tã-b~ei”. Em inglês, você deve Continue lendo

Como dizer “fazer carinho” em inglês?

Como dizer “fazer carinho” em inglês?

menos de 1 minuto Não existe nada melhor que fazer ou receber carinho, não é mesmo? Bem, em inglês, o verbo mais utilizado para dizer “fazer carinho” ou “acariciar” é “to caress”. I always caress my children. 🇺🇸 Eu sempre faço carinho nos meus filhos. 🇧🇷 Existe também o verbo “to cuddle”, que seria “ficar juntinhos”, se acariciando. I love to cuddle my children all the time. 🇺🇸 Eu adoro ficar juntinho com os meus filhos o tempo todo. 🇧🇷 Há também um verbo Continue lendo

Como dizer “de longe” em inglês?

Como dizer “de longe” em inglês?

1 minuto Bem, vamos começar do começo. Se você quiser dizer que está fazendo alguma coisa a longa distância, use “from far away”. He’s been observing us from far away. 🇺🇸 Ele tem nos observado de longe. 🇧🇷 Mas, se você quiser dizer que algo é “de longe”, o melhor ou o pior, por exemplo, você deve usar “by far”. This is, by far, the best movie I’ve watched. 🇺🇸 Este é, de longe, o melhor filme que eu já vi. 🇧🇷 Porém há Continue lendo

Como dizer “dar uns amassos” em inglês

Como dizer “dar uns amassos” em inglês

menos de 1 minuto Eita! Olha só a expressão de hoje! Pois bem, há um verbo frasal em inglês que corresponde exatamente a “dar uns amassos”, “se agarrar”, que é o “make out”. Seguem os exemplos: They were making out at school. 🇺🇸 Eles estavam se agarrando na escola. 🇧🇷 Stop making out on the couch. 🇺🇸 Parem de se agarrar no sofá. 🇧🇷 Quer fazer o melhor curso de inglês on-line do Brasil? Clica e vem comigo!

Como dizer “ter/dar um chilique” em inglês?

Como dizer “ter/dar um chilique” em inglês?

menos de 1 minuto Como dizer “ter/dar um chilique” em inglês. Todo mundo já teve um chilique na vida, não é mesmo? Ter ou dar um chilique em inglês se diz “to have/to throw a hissy fit”. Dá uma olhadinha nos exemplos. She had a hissy fit when she heard that. 🇺🇸 Ela teve um chilique quando ouviu aquilo. 🇧🇷 If I saw something like that I would certainly throw a hissy fit. 🇺🇸 Se eu visse algo assim, eu certamente daria um chilique. Continue lendo

Como se diz “cair do Cavalo” em inglês?

Como se diz “cair do Cavalo” em inglês?

menos de 1 minuto Bem, se você quiser traduzir isso literalmente, seria “to fall off the horse”. Oh, my God! I think she fell off the horse! 🇺🇸 Oh, meu Deus! Eu acho que ela caiu do cavalo! Mas se você quer dizer que alguém “se deu mal”, que as coisas não saíram como planejadas, você pode usar a expressão “to fall flat on your face”. Take care or you’re gonna fall flat on your face. 🇺🇸 Tome cuidado ou você vai cair do Continue lendo

O que é o tal do “ain’t”

O que é o tal do “ain’t”

1 minuto Se você se interessa por inglês, certamente já se deparou com esse tal de “ain’t”. Muitas escolas não ensinam essa palavrinha, que é de uso comum no dia a dia, principalmente de americanos. O “ain’t” nada mais é do que uma maneira informal de falar (ou até escrever) o negativo dos verbos “to be” ou “to have”, a depender do contexto. Portanto, em vez de “dizer”: he’s not my friend, você poderia falar “he ain’t my friend”. Como negativo do verbo “to Continue lendo

As mudanças no mercado das escolas de inglês

As mudanças no mercado das escolas de inglês

4 minutos Todo mundo já estudou ou conhece alguém que tenha estudado em alguma das famosas franquias de inglês no Brasil, também chamadas de “escolas tradicionais”. Há todo o tipo de opinião diferente sobre elas. Normalmente, essas escolas recebem diversos tipos de crítica. Elas, na verdade, foram responsáveis pela democratização no ensino de inglês no país. Antes delas, somente aqueles que viajavam ao exterior para fazer intercâmbios caríssimos eram capazes de se expressar em inglês. Desde os anos 80, franquias como Wizard, Yázigi, CCAA, Continue lendo