Tempo de leitura: 3 minutos

Muita gente aprende que a palavra “like” significa “gostar”. Embora isso esteja correto em muitos contextos, o inglês nem sempre funciona de forma literal. Em vários momentos, “like” assume outros significados e pode causar confusão para brasileiros que traduzem tudo ao pé da letra.
Um dos exemplos mais famosos aparece no filme Forrest Gump. A cena ficou conhecida no mundo inteiro justamente porque mostra um uso muito comum da palavra “like” em inglês falado. Entender esse detalhe ajuda você a compreender melhor filmes, séries e conversas reais do dia a dia.
O famoso “Life is like a box of chocolates”
No filme, Forrest diz a frase:
“Life is like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get.”
“A vida é como uma caixa de chocolates. Você nunca sabe o que vai encontrar.”
Nesse caso, “like” não significa “gostar”. A palavra foi usada para fazer uma comparação. Em inglês, “like” também pode significar “como” ou “parecido com”.
Esse uso aparece o tempo todo em conversas naturais. Veja alguns exemplos:
“Your brother looks like you.”
“Seu irmão parece com você.”
“It feels like rain.”
“Parece que vai chover.”
“She sings like a professional.”
“Ela canta como uma profissional.”
Perceba que, em todos esses casos, “like” cria uma ideia de semelhança. Esse é um detalhe simples, mas extremamente importante para interpretar o inglês corretamente.
Quando “like” realmente significa gostar
Claro que o significado mais conhecido continua existindo. Muitas vezes, “like” realmente indica preferência ou gosto pessoal.
Veja alguns exemplos comuns:
“I like coffee.”
“Eu gosto de café.”
“They like traveling.”
“Eles gostam de viajar.”
“My son likes video games.”
“Meu filho gosta de videogames.”
O problema aparece quando o aluno tenta usar apenas uma tradução fixa para tudo. No inglês, o contexto muda completamente o sentido da palavra. Por isso, decorar listas isoladas raramente funciona bem no longo prazo.
Quando você aprende inglês com contexto, exemplos reais e repetição inteligente, começa a identificar essas diferenças com muito mais facilidade.
Outros usos de “like” que confundem brasileiros
Além de comparação e preferência, “like” ainda aparece em situações mais informais da fala cotidiana. Em conversas naturais, especialmente entre nativos, a palavra pode surgir apenas para dar ritmo à frase.
Veja este exemplo:
“I was, like, really tired.”
“Eu estava, tipo, muito cansado.”
Nesse contexto, “like” funciona de maneira parecida com o nosso “tipo”. Esse uso é extremamente comum em séries, vídeos e conversas informais.
Outro ponto interessante aparece nas redes sociais. Hoje, muitas pessoas associam “like” apenas à curtida do Instagram ou do Facebook. Porém, esse é apenas mais um significado moderno da palavra.
Por isso, quanto mais contato você tiver com inglês real, mais fácil será perceber como uma mesma palavra pode funcionar de maneiras diferentes dependendo da situação.
Como aprender vocabulário de forma mais inteligente
Muitos brasileiros travam no inglês porque tentam decorar traduções únicas para cada palavra. No entanto, aprender inglês exige associação, contexto e prática constante.
Quando você observa frases completas, entende melhor como o idioma realmente funciona. Além disso, assistir filmes, ouvir diálogos e ler conteúdos em inglês ajuda seu cérebro a criar conexões naturais com o vocabulário.
O segredo não está em decorar milhares de palavras isoladas. O verdadeiro avanço acontece quando você aprende a identificar padrões de uso nas situações do cotidiano.
No Método Beway, o foco está justamente nesse aprendizado estratégico, com hábitos simples, repetição inteligente e prática direcionada para desenvolver compreensão e segurança ao usar o inglês na vida real.
Quer aprender inglês de maneira mais clara, prática e eficiente? Conheça a Beway Idiomas e descubra como o Método Beway pode ajudar você a construir confiança no inglês com constância, método e aplicação no dia a dia.






