Quanto usar “make” e “do”?

Tempo de leitura: 1 minuto

Muitas pessoas, ao começarem a estudar inglês, têm muita dificuldade em saber se devem usar “make” ou “do”, já que ambos os verbos são traduzidos como “fazer” para a língua portuguesa.

Bem, existe uma “regra geral” para te ajudar. O verbo “to do” é mais abrangente; significa “fazer uma atividade”, “fazer algo”. Por exemplo:

I do many things during the day.

Eu faço muitas coisas durante o dia.

What are you gonna do now?

O que você vai fazer agora?

I don’t know what to do.

Eu não sei o que fazer.

Já o verbo “to make” normalmente tem o sentido de “produzir”, “elaborar algo”. Por exemplo:

That company makes plastic cups.

Aquela empresa faz/produz copos plásticos.

My mom made a delicious cake this morning.

Minha mãe fez um bolo delicioso esta manhã.

Todavia, nessa regra, há diversas exceções. Em inglês, se diz “make friends” para “fazer amigos”, apesar de não produzirmos amigos. Então, o ideal é que você saiba a regra geral, mas estude quais as palavras que são usadas com “make” e “do”.

Vou colocar uma pequena lista aqui embaixo. Aos poucos, com a prática, o uso dessas collocations vão ficando mais naturais.

to make friends – fazer amigos

to make the bed – arrumar a cama

to make a phone call – fazer uma ligação

to make a mistake – cometer um erro

to make a decision – tomar uma decisão

to do the cleaning – fazer a faxina

to do the dishes – lavar a louça

to do the laundry – lavar a roupa

to do a favor – fazer um favor

to do business – fazer negócio

to do a job – fazer um trabalho

Quer fazer o melhor curso de inglês on-line do Brasil? Clica e vem comigo!

2 Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *