Comparativo de superioridade!

Comparativo de superioridade!

menos de 1 minuto Este é um daqueles tópicos que os estudantes brasileiros têm maior dificuldade ao estudarem inglês. Não que seja algo difícil de entender, mas as estruturas utilizadas em inglês são muito diferentes daquelas usadas em português. Espero que este vídeo te ajude de verdade! Quer fazer o melhor curso de inglês on-line do Brasil? Clica e vem comigo!

One Horse Town – Blackberry Smoke!

One Horse Town – Blackberry Smoke!

1 minuto Mais uma oportunidade de usar a minha falta de talento para ensinar inglês com música! Lyrics: In the tiny town where I come fromYou grew up doing what your daddy doesAnd you don’t ask questions you do it just becauseYou don’t climb to high or dream too muchWith a whole lot of work and a little bit of luckYou can wind up right back where your daddy was This little bitty town it ain’t nothing newWe all stick around ’cause they all Continue lendo

O que significa “happy-go-lucky”?

O que significa “happy-go-lucky”?

menos de 1 minuto Sabe a quela pessoa despreocupada, fácil de lidar, “de boa”? Pois é, é isso que “happy-go-lucky” siginifica. Lembrando que “happy-go-lucky” pode ser sinônimo de “easygoing”. Aqui vão alguns exemplos para você praticar: He was a happy-go-lucky guy, a free spirit. Ele era um cara despreocupado, um espírito livre. Was it a happy-go-lucky time, or did you feel stressed and worried about the future? Foi uma época despreocupada, ou você se sentia estressado e presocupado com o futuro? The happy-go-lucky attitude Continue lendo

Hurt – Johnny Cash!

Hurt – Johnny Cash!

1 minuto Essa música não foi gravada originalmente pelo Johnny Cash, mas pela banda Nine Inch Nails. Eu, particularmente, gosto das duas versões, mas prefiro a do Mr. Cash. E você? Lyrics: I hurt myself todayTo see if I still feelI focus on the painThe only thing that’s real The needle tears a holeThe old familiar stingTry to kill it all awayBut I remember everything What have I become?My sweetest friendEveryone I know goes awayIn the end And you could have it allMy empire Continue lendo

Quanto usar “make” e “do”?

Quanto usar “make” e “do”?

1 minuto Muitas pessoas, ao começarem a estudar inglês, têm muita dificuldade em saber se devem usar “make” ou “do”, já que ambos os verbos são traduzidos como “fazer” para a língua portuguesa. Bem, existe uma “regra geral” para te ajudar. O verbo “to do” é mais abrangente; significa “fazer uma atividade”, “fazer algo”. Por exemplo: I do many things during the day. Eu faço muitas coisas durante o dia. What are you gonna do now? O que você vai fazer agora? I don’t Continue lendo