Tempo de leitura: 1 minuto

Muita gente estranha quando vê uma preposição no fim de uma pergunta em inglês.
Afinal, em português a gente nunca diria: “Você trabalha com quem?” — e sim “Com quem você trabalha?”
Mas em inglês, a estrutura funciona de outro jeito. E está tudo certo com isso.
O que você precisa saber
Existem pronomes interrogativos em inglês que não costumam vir acompanhados de preposições antes deles. São eles:
👉 what (o quê)
👉 where (onde)
👉 when (quando)
Em vez de colocar a preposição antes, como fazemos em português, o inglês joga a preposição para o fim da pergunta.
Veja alguns exemplos que fazem isso de forma natural:
- Who do you work with?
(Com quem você trabalha?)
- Where did he go to yesterday?
(Aonde ele foi ontem?)
- Who does this pencil belong to?
(A quem este lápis pertence?)
- What are you thinking about?
(Sobre o que você está pensando?)
Isso está errado? Não!
Na verdade, isso está absolutamente certo. E é exatamente assim que os falantes nativos constroem esse tipo de frase. É o inglês real, usado em conversas, filmes, séries e músicas.
Mas posso usar a preposição antes?
Em contextos mais formais ou acadêmicos, é possível sim dizer:
“About what are you talking?”
Mas a verdade é que isso soa artificial no dia a dia. E dificilmente você vai ouvir alguém falando assim fora de um discurso formal ou palestra.
Como aprender a usar isso com naturalidade?
- Pratique com perguntas do cotidiano
- Observe como as preposições aparecem em filmes e séries
- Repita em voz alta para acostumar seu ouvido à estrutura
Aprender inglês não é decorar regras, é entender como o idioma funciona na vida real. Na Beway, é isso que a gente ensina. Um inglês que você usa. Um inglês que faz sentido.






