Como se diz “ter uma queda por alguém” em inglês?

Reading time: 3 minutes

Quando queremos expressar que estamos gostando de alguém de forma romântica ou sentimos atração por uma pessoa, usamos expressões como ter uma queda por alguém ou estar caidinho por alguém em português. Em inglês, existem várias formas de transmitir essa ideia de forma clara e natural.

To have a crush on someone

A expressão mais comum para ter uma queda por alguém é to have a crush on someone. Essa frase é amplamente utilizada e significa estar atraído ou interessado em alguém de forma romântica, geralmente de forma leve ou inicial.

Exemplo: I’ve had a crush on her since high school.
Tenho uma queda por ela desde o ensino médio.

To be head over heels for someone

Outra expressão bastante utilizada, principalmente quando o sentimento é mais intenso, é to be head over heels for someone, que se traduz como estar caidinho por alguém. Essa expressão sugere que a pessoa está completamente apaixonada, de cabeça para baixo, e não consegue parar de pensar na outra.

Exemplo: He’s head over heels for his new girlfriend.
Ele está completamente caidinho pela nova namorada.

Outras expressões populares

Além das duas mais comuns, você pode ouvir expressões como to fall for someone, que também indica estar começando a se apaixonar por alguém, e to be smitten with someone, que expressa estar muito encantado ou fascinado por uma pessoa.

She’s totally smitten with him. Ela está completamente encantada por ele.

Como e quando usar essas expressões?

Saber usar essas expressões no contexto certo pode fazer toda a diferença na sua comunicação em inglês. Se você quer falar sobre um novo interesse amoroso ou descrever sentimentos por alguém de forma leve e descontraída, to have a crush on é ideal. Já se o relacionamento está mais avançado, to be head over heels é uma escolha perfeita para expressar que você está realmente apaixonado.

Exemplos de frases com as expressões

She has had a crush on her coworker for months.
Ela tem uma queda pelo colega de trabalho há meses.

I’m head over heels for my boyfriend.
Estou caidinha pelo meu namorado.

He’s starting to fall for her, but he hasn’t told her yet.
Ele está começando a se apaixonar por ela, mas ainda não contou a ela.

Conclusão

Usar expressões como have a crush on someone e head over heels for someone é uma maneira natural e culturalmente adequada de falar sobre estar interessado ou apaixonado por alguém em inglês. Incorporar essas expressões ao seu vocabulário é um passo importante para se comunicar como um nativo e entender melhor o inglês falado no dia a dia.

Se você quer dominar expressões como essas e muito mais, o Método Beway é a solução para você! Nosso método combina memorização, fala e segurança, permitindo que você alcance a fluência de forma definitiva.

Está caidinho pelo inglês, mas ainda não conseguiu se tornar fluente? Com o Método Beway, você finalmente vai conquistar o inglês dos seus sonhos, com memorização, prática de fala e confiança! Venha conhecer o nosso curso e dê o próximo passo!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *